A 10 ans, Loah Vincenti rêvait d’un superpouvoir. Pas n’importe lequel : celui de comprendre les paroles de toutes les chansons qu’elle entendait à la radio. « Je voulais être bilingue, je trouvais ça trop stylé », se souvient la Parisienne de 25 ans, fondatrice d’une boutique vintage après une licence de psychologie. La petite Loah commence alors à imprimer les paroles des tubes de ses artistes préférées – Adele, Rihanna, Katy Perry – dans leurs versions originales et traduites, pour les coller dans des carnets et les apprendre.

Puis, arrivée au collège, elle découvre le YouTube anglophone : « J’étais matrixée par les vidéos des Américaines, les vlogs [blogs en vidéo], les hauls [vidéos consistant à présenter ses achats à ses abonnés] », ajoute-t-elle, se revoyant tentant de comprendre les conseils beauté de l’influenceuse Bethany Mota sans sous-titres. Plus tard, en cours de linguistique, Loah apprend qu’un facteur de bon apprentissage des langues étrangères est le « bain linguistique » : une métaphore qui lui paraît tout à fait appropriée pour désigner son immersion précoce dans les contenus culturels anglophones, omniprésents sur Internet.

Le Monde avait pris contact avec Loah sur Instagram, où elle avait répondu à un appel à témoignages lancé à une communauté très génération Z – née entre la fin des années 1990 et 2010. « Venez me raconter si vous avez appris l’anglais sur les réseaux ou grâce aux séries », avait écrit la journaliste, elle-même digne membre de cette frange de la population. Beaucoup de répondants se sont reconnus dans le sujet, tous adeptes d’une « culture Internet » s’étant démocratisée pendant leur (pré)adolescence. Ils citent pêle-mêle le groupe britannique des One Direction, de longues discussions sur des jeux vidéo en ligne comprises grâce à Google Traduction, et des séries – Game of Thrones, Pretty Little Liars, Vampire Diaries –, le plus souvent téléchargées en anglais depuis leur ordinateur.

Recomendar A Un Amigo
  • gplus
  • pinterest
Commentarios
No hay comentarios por el momento

Tu comentario